Danke für den Link.
Dachte auch immer die heißen "deutsch auch Kotschinchina", aber "Koch Ihn" soll mir auch recht sein..![]()
![]() |
Danke für den Link.
Dachte auch immer die heißen "deutsch auch Kotschinchina", aber "Koch Ihn" soll mir auch recht sein..![]()
Marans sk 1.11, Italiener-Marans-Mix 0.1 , Italiener orangehalsig 0.1
Die Perserkatze hat mit der ursprünglichen Perserkatze auch nicht mehr viel gemein.. trotzdem nennt man sie jetzt nicht Perzerkatze oder Berserkatze.
Und ja, stimmt. Namen ändern sich Cochinchina heisst jetzt Südvietnam, bzw Ostkambodscha. Die Aussprache des ehemaligen Namens hingegen hat sich nicht geändert.
Manche Menschen spüren den Regen, andere werden einfach nur nass
Sprache ändert sich nun mal auch, und in der gesamten Fachliteratur wirst von Kotschin nichts mehr finden. Außerdem wo kämen wir hin Wenn Schriftsprache immer gleich Aussprache wäre. Aber bleib du ruhig bei Kotschin wir im SV sind bei Cochinangelangt
mancher gibt sich viele Müh mit dem lieben Federvieh.....
Cochinzucht in weiß und schwarz-weiß-gescheckt
LG, Saatkrähe
Es gab hier schon mal ein Thema in dem es um die Aussprache ging, da kam so einiges an Vorschlägen![]()
http://www.huehner-info.de/forum/sho...ghlight=cochin
0,2,6 Schijndelaar 0,0,9 Marans s/k 0,0,1 javanesisches Zwerghuhn
Die Henne ist das klügste Geschöpf im Tierreich. Sie gackert erst, nachdem das Ei gelegt ist. (Abraham Lincoln)
@w.lensing
Na, Schriftsprache ist in dem Fall ja eben NICHT Lautsprache. Sonst wäre es wohl nie zu dieser Form der Aussprache gekommen.
Ihr könnt es ja aussprechen, wie ihr wollt, aber Cochin wird eben Kotschin ausgesprochen und das sieht auch der Duden so.
Und zwar in der aktuellen Ausgabe. Darum, ja!, bleibe ich sogar sehr gerne bei meiner Form der Aussprache.
Wie gesagt.. nur weil ganz Deutschland Dahf statt Dohf sagt, macht es die Aussprache ja auch nicht richtiger. Die falsche Aussprache hat sich nur in so vielerlei Köpfen so manifestiert, dass es den allermeisten Menschen eben als richtig erscheint.
Manche Menschen spüren den Regen, andere werden einfach nur nass
In den Filmen über die chinesische Geschichte ist immer die Rede von den "Chin" - gesprochen 'tschinn'. Vielleicht besteht da ja ein Zusammenhang - nur mal so laut gedacht. Bei Wiki heißt es: """Nicht zuletzt leitet sich der Name China vom Wort Qin ab.""" Jetzt müßte man nur noch wissen, was Cochin bedeutet - außer, daß die Hühner so heißen.
https://de.wikipedia.org/wiki/Qin-Dynastie
Mir isses wurscht wie es Andere aussprechen. Wir wissen ja alle was gemeint ist.
LG, Saatkrähe
@Saatkrähe:
Der Begriff Cochinchina wurde maßgeblich von den Portugiesen geprägt (Cauchy Chyna), die ihn wiederum aus dem Malaysischen abgeleitet haben.
Seinen Ursprung hat der Name im chinesischen" 交趾" welches in etwa "Dschiaotsche" gesprochen wird und im Groben das Gebiet des heutigen Vietnams bezeichnet.
Mandarin lernen für Hühnerfreunde :-) die Bildung in unserem Forum kennt kaum Grenzen.
Ich danke Dir! Kanns ma sehn, was man sich alles so zusammenreimen kann..
LG, Saatkrähe
Zum Glück züchte ich keine Cochin, da würd ich alleine schon wieder mit aufhören wenn ich sie "Kochin" nennen müsste
Die heißen bei mir Koschin und fertig, evtl. kann ich mich auch mit Kotschin anfreunden, aber Kochin geht gar nicht.
Lesezeichen