Hier der Link:
https://www.rbb-online.de/zibb/archi...nbrietzen.html
Druckbare Version
Hier der Link:
https://www.rbb-online.de/zibb/archi...nbrietzen.html
Danke :)
Netter Film
Netter Film, ja.
Aber ehrlich gesagt finde ich es ein bisschen traurig, dass einer der augenscheinlich besten Züchter seiner Zunft nicht einmal weiß, wie die von ihm gezogene Rasse namentlich ausgesprochen wird.
Oder droht der nur den überzähligen Hähnchen ("Koch ihn!")
Wie muß es den deiner Meinung nach ausgesprochen werden?
Wohl wie die Region, nach der die Rasse ursprünglich benannt ist. Und das ist Cochinchina was "Kotschinchina" gesprochen wird. Demnach also "Kotschin" und nicht Kochin, oder etwa nicht?
ich dachte, ich hätte es falsch, "Ko schin" und dachte, jetzt wüßte ich es richtig " Koch ihn" ;D
Die allgemeine Aussprache unter Cochinzüchern ist Cochin on das t
Das erstaunt mich aber in der Tat sehr. Da hat wohl mal einer mit angefangen und andere haben es dann falsch nachgesprochen, bis der Fehler zum Selbstläufer wurde?
Denn die Region wird definitiv Kotschinchina ausgesprochen und demnach muss meiner Meinung nach das Huhn auch Kotschin gesprochen werden. Es wurde ja nach eben dieser Region benannt.
Aber die Seife heißt ja auch in aller Munde "Dahf" obwohl die Taube eigentlich "Dohf" ausgesprochen wird. Aber dass es alle falsch aussprechen macht es halt leider auch nicht richtiger.....
Die Sprache ändert sich und mit damaligen Kotschinchina Huhn haben die heutigen cochin auch nicht mehr viel gemein.
Danke für den Link.
Dachte auch immer die heißen "deutsch auch Kotschinchina", aber "Koch Ihn" soll mir auch recht sein.. :laugh
Die Perserkatze hat mit der ursprünglichen Perserkatze auch nicht mehr viel gemein.. trotzdem nennt man sie jetzt nicht Perzerkatze oder Berserkatze.
Und ja, stimmt. Namen ändern sich Cochinchina heisst jetzt Südvietnam, bzw Ostkambodscha. Die Aussprache des ehemaligen Namens hingegen hat sich nicht geändert.
Sprache ändert sich nun mal auch, und in der gesamten Fachliteratur wirst von Kotschin nichts mehr finden. Außerdem wo kämen wir hin Wenn Schriftsprache immer gleich Aussprache wäre. Aber bleib du ruhig bei Kotschin wir im SV sind bei Cochinangelangt
:laugh :laugh :laugh
'Kochin' höre ich heute zum allerersten Mal *staun* Für mich heißen die seit gefühlten 100 Jahren 'Kotschien'. Nu bleib ich auch dabei. Habe auch noch keinen Züchter oder Halter es anders aussprechen gehört. Aber gut zu wissen..
Und natürlich danke für das Filmchen!
Es gab hier schon mal ein Thema in dem es um die Aussprache ging, da kam so einiges an Vorschlägen :roll
http://www.huehner-info.de/forum/sho...ghlight=cochin
@w.lensing
Na, Schriftsprache ist in dem Fall ja eben NICHT Lautsprache. Sonst wäre es wohl nie zu dieser Form der Aussprache gekommen.
Ihr könnt es ja aussprechen, wie ihr wollt, aber Cochin wird eben Kotschin ausgesprochen und das sieht auch der Duden so.
Und zwar in der aktuellen Ausgabe. Darum, ja!, bleibe ich sogar sehr gerne bei meiner Form der Aussprache.
Wie gesagt.. nur weil ganz Deutschland Dahf statt Dohf sagt, macht es die Aussprache ja auch nicht richtiger. Die falsche Aussprache hat sich nur in so vielerlei Köpfen so manifestiert, dass es den allermeisten Menschen eben als richtig erscheint.
In den Filmen über die chinesische Geschichte ist immer die Rede von den "Chin" - gesprochen 'tschinn'. Vielleicht besteht da ja ein Zusammenhang - nur mal so laut gedacht. Bei Wiki heißt es: """Nicht zuletzt leitet sich der Name China vom Wort Qin ab.""" Jetzt müßte man nur noch wissen, was Cochin bedeutet - außer, daß die Hühner so heißen.
https://de.wikipedia.org/wiki/Qin-Dynastie
Mir isses wurscht wie es Andere aussprechen. Wir wissen ja alle was gemeint ist.
@Saatkrähe:
Der Begriff Cochinchina wurde maßgeblich von den Portugiesen geprägt (Cauchy Chyna), die ihn wiederum aus dem Malaysischen abgeleitet haben.
Seinen Ursprung hat der Name im chinesischen" 交趾" welches in etwa "Dschiaotsche" gesprochen wird und im Groben das Gebiet des heutigen Vietnams bezeichnet.
Mandarin lernen für Hühnerfreunde :-) die Bildung in unserem Forum kennt kaum Grenzen.
:biggrin: Ich danke Dir! Kanns ma sehn, was man sich alles so zusammenreimen kann..
Zum Glück züchte ich keine Cochin, da würd ich alleine schon wieder mit aufhören wenn ich sie "Kochin" nennen müsste :laugh
Die heißen bei mir Koschin und fertig, evtl. kann ich mich auch mit Kotschin anfreunden, aber Kochin geht gar nicht :laugh.
Eigentlich könnten doch alle Züchter und SV sehr glücklich sein, wenn Cochin "Koschin" (evtl auch leicht franz.) ausgesprochen würde. Ich werd das auch weiterhin so tun, wobei ich sagen muss, dass ich die Rasse eh nicht züchte und, bitte nicht böse sein, auch eigentlich nicht wirklich schön finde. :unsicher
Du hast ja auch riesenbrahamaner
@ Gismar, wie du Cochin aussprichst ist vollkommen nebensächlich. Im SV ist Cochin die übliche Aussprache und dabei wird es bleiben, egal wie es in der Rhön, Hunsrück oder Ostfriesland gesprochen wird.
@w.lensing
Das dürft ihr ja auch gerne tun.
Aber das macht es für mich noch lange nicht richtiger.
Für mich ist da doch eher der Duden Standard und nicht die Züchter im SV.
Darf ja jeder für sich entscheiden, wie er was ausspricht.
So ist es, nur ob dich dann auch einer Versteht?
Nicht nur einer, bis jetzt noch jeder.
Auch in Züchterkreisen.
Aber ich verstehe ja auch was der SV meint, wenn ihr es Kochin oder Kochien aussprecht.
Wir müssen ja nicht einer Meinung sein und können trotzdem verstehen was der andere meint.
Ich wollte auch niemandem aufzwängen meine Form der Aussprache zu übernehmen, sondern lediglich erklären, warum eure Form eben imho falsch ist.